Ressources
Traduction de la Bible textuelle
RÉSSOURCES
Scribe offre une variété de ressources de traduction pour aider les traducteurs dans leur travail. En plus des ressources en ligne disponibles sur Scribe, le traducteur peut télécharger des fichiers depuis le stockage local comme référence pour son travail de traduction.
Scribe aide les traducteurs à accéder aux meilleures ressources dans autant de langues que possible et à achever les projets de traduction avec rapidité et qualité.
TYPES DE RESSOURCES
Les ressources suivantes sont disponibles sur Scribe
BIBLE
Il y a trois onglets une fois que vous cliquez sur la Bible:
BIBLE, RESSOURCE, COLLECTION
Pour télécharger la Bible de votre choix via, onglet RESSOURCE
Les ressources de la Bible sont affichées en anglais par défaut ; pour télécharger des ressources dans d'autres langues, suivez les instructions.
- cliquez sur l'onglet Ressource
- Choisissez la Bible que vous voulez télécharger
- Sélectionnez l'icône de téléchargement
Une fois que vous avez cliqué sur l'onglet Bible, la Bible téléchargée sera en haut de la liste. Cela vous permet de garder une trace des ressources qui ont été téléchargées. Vous pouvez également choisir une Bible en entrant des informations telles que la langue et tapez dans la fenêtre fournie dans la section Ressources. En cliquant sur l’onglet biblique, vous pourrez accéder à la Bible téléchargée pour référence.
Pour télécharger des ressources depuis le local via, Onglet COLLECTION
Un dossier de ressources compatible avec le burrito des Écritures est nécessaire pour cela. Comment créer un dossier Scripture Burrito ?
Vous pouvez également vous référer aux ressources de votre ordinateur local en les téléchargeant sur Scribe.
- Cliquez sur l'onglet COLLECTION pour importer des ressources depuis le stockage local
- Cliquez sur Sélectionnez le dossier
- Sélectionnez le fichier de votre PC que vous voulez télécharger
- Sélectionnez l’option de téléchargement Vous pourrez voir le fichier si vous cliquez sur l’onglet Bible.
Pour télécharger les autres ressources de référence
Les ressources suivantes peuvent être utilisées à la fois en ligne et hors ligne : Notes de traduction, Ressources multimédias de traduction, Liens de mots de traduction, Questions de traduction, Académie de traduction et Ressources OBS.
Les utilisateurs peuvent accéder à ces ressources en ligne en cliquant simplement sur eux. Cependant, il est important de noter que pour une utilisation en ligne, une connexion Internet est nécessaire tout au long de l'utilisation de la ressource.
Étapes pour télécharger des ressources
- Survolez les ressources de notes de traduction pour la langue désirée
- Sur le côté droit, cliquez sur l'icône de téléchargement
- La ressource choisie sera téléchargée, et un message disant Téléchargement de ressource terminé apparaîtra en bas à gauche
- La ressource téléchargée apparaîtra en haut de la liste des ressources sous Ressources téléchargées
- Dans les ressources téléchargées, il y a une icône actualisation
qui vous permet de vérifier les mises à jour
- Si des mises à jour sont disponibles, la ressource sera mise à jour vers la version la plus récente
- Si aucune mise à jour n'est disponible, un message pop-up apparaîtra indiquant qu'aucune mise à jour n'est disponible
- Cliquez sur l'icône Corbeille pour supprimer les ressources inutilisées
Scribe offre aux utilisateurs la flexibilité d'accéder et d'utiliser ses ressources en mode en ligne et hors ligne, quelle que soit la connectivité Internet.
NOTES DE TRANSLATION
(Disponible en ligne et hors ligne) Scribe supporte actuellement les notes de traduction dans différentes langues.
RESSOURCES MULTIMÉDIAS DE TRADUCTION
(Disponibles en ligne et hors ligne)
Il s'agit d'outils multimédias et visuels, comme les images, qui facilitent et améliorent le processus de traduction. En particulier pour les contenus visuels ou narratifs, ils contribuent à garantir des traductions précises et culturellement adaptées, à faciliter la compréhension contextuelle et à clarifier des concepts complexes.

LIENS VERS LES MOTS DE TRADUCTION
(Disponibles en ligne et hors ligne)
Cette section offre une liste de termes bibliques clés.
Étapes pour référencer la liste des mots de traduction
- Ouvrez le projet et, dans le volet de l'éditeur, cliquez sur l'icône de la nouvelle mise en page
- Dans la nouvelle colonne, cliquez sur le sélecteur de ressources ou chargez un module
- Cette action ouvrira la page des ressources
- À partir de là, sélectionnez la liste de mots de traduction pour la langue dont vous avez besoin
- La ressource choisie apparaîtra alors dans la colonne de référence
Télécharger des liens vers des mots de traduction (ressources d'aide)
Les utilisateurs peuvent télécharger des ressources Liens vers des mots de traduction (twl) directement depuis leur appareil local pour référence. Pour garantir un bon fonctionnement, le dossier téléchargé doit contenir :
Fichiers Liens vers des mots de traduction (twl)
Fichiers Liens vers des mots de traduction (tw)
Les fichiers tw fournissent les définitions de mots essentielles et les références bibliques auxquelles renvoient les fichiers twl. Ces deux éléments sont nécessaires pour une expérience utilisateur complète et fluide.
Étapes pour télécharger des ressources twl depuis un appareil local
Cliquez sur l'icône Sélecteur de ressources ou Charger un module dans la nouvelle présentation.
Cliquez sur le bouton Télécharger une ressource d'aide.
Sous l'onglet Collection, cliquez sur Sélectionner un dossier et choisissez le dossier contenant les fichiers twl et tW.
Cliquez sur Télécharger.
Une fois téléchargé, le dossier apparaîtra dans la section Ressources téléchargées, marqué de l'étiquette Téléchargé.
Si les fichiers tw sont manquants et qu'un utilisateur tente d'ouvrir la ressource twl, un message d'erreur s'affichera:
Veuillez télécharger la ressource tw correspondante pour la ressource twl sélectionnée.
Pour résoudre ce problème, l'utilisateur doit télécharger la ressource tw correspondante en suivant les mêmes étapes pour télécharger les ressources twl. Assurez-vous toujours que le dossier contient les fichiers TWL et tW pour éviter les erreurs et garantir un accès correct à la ressource d'aide.
QUESTION DE TRANSLATION
(Disponible en ligne et hors ligne)
Cette catégorie de ressources contient des questions qui sont conçues pour aider les traducteurs à analyser et comprendre des livres bibliques spécifiques.

ACADÉMIE DE TRANSLATION
(Disponible en ligne et hors ligne)
L'Académie de traduction est une ressource d'information et d'instruction sur la traduction biblique pour les traducteurs.

Pour importer une ressource, suivez les étapes ci-dessous.
STORIES BIBLES OUVERTES (OBS)
Les histoires bibliques ouvertes sont une collection d'histoires bibliques clés disponibles pour la traduction en texte facile à comprendre.
Il y a trois onglets une fois que vous cliquez sur la Bible:
OBS, RESSOURCE, COLLECTION
Pour télécharger l'histoire biblique de votre choix, via onglet RESSOURCE
Les ressources de la Bible sont affichées en anglais par défaut ; pour télécharger des ressources dans d'autres langues, suivez les instructions.
- Cliquez sur l'onglet Ressource
- Choisissez l'histoire que vous souhaitez télécharger
- Sélectionnez l'icône de téléchargement
L'histoire biblique téléchargée apparaîtra dans l'onglet OBS. Cela vous permet de garder une trace des ressources qui ont été téléchargées. Vous pouvez également choisir une histoire biblique en entrant des informations telles que la langue et tapez dans la fenêtre fournie dans la section Ressources. En cliquant sur l’onglet OBS, vous pourrez accéder à l’histoire biblique téléchargée pour référence.
Pour télécharger des ressources depuis le local, via l'onglet COLLECTION Un dossier de ressources compatible avec le burrito des Écritures est nécessaire pour cela. Comment créer un dossier Scripture Burrito ?
Vous pouvez également vous référer aux ressources de votre ordinateur local en les téléchargeant vers Scribe.
- Cliquez sur l'onglet collection pour importer des ressources depuis le stockage local
- Cliquez sur Sélectionnez le dossier
- Sélectionnez le fichier de votre ordinateur que vous voulez télécharger
- Sélectionnez l’option de téléchargement Vous pourrez voir le fichier si vous cliquez sur l’onglet OBS.
NOTES DE TRANSLATION OBS
Les notes de traduction d'OBS fournissent des informations interprétatives sur les histoires pour aider les traducteurs dans leur travail de traduction.


QUESTIONS DE TRANSLATION OBS
Ces questions permettent aux traducteurs de déterminer si le sens voulu est clairement communiqué au public.


OBS TRADUCTION MOTS LIENS
Cette section offre une liste de termes bibliques clés. Pour importer une ressource, suivez les étapes ci-dessous.


L'AUDIO
Étapes pour importer la ressource audio Un dossier de ressources compatible avec le burrito des Écritures est nécessaire pour cela. Comment créer un dossier Scripture Burrito ?
- Ouvrez le projet et, dans le volet de l'éditeur, cliquez sur l'icône de nouvelle mise en page
- Dans la nouvelle colonne, cliquez sur le sélecteur de ressources
- Cette action ouvrira la page Ressources
- Sélectionnez Audio
- Cliquez sur l'onglet collection pour importer des ressources depuis le stockage local
- Cliquez sur Sélectionner un dossier
- Sélectionnez le fichier de votre ordinateur que vous souhaitez télécharger
- Sélectionnez l'option de téléchargement
Vous pourrez voir le fichier si vous cliquez sur l'onglet Audio.
TÉLÉCHARGER LES RESSOURCES D'AIDE
Pour connaître cette fonctionnalité Allez sur cette page